Change to Scroll View |
2 Samuel 2 |
2 Samuel 3 |
|
Translation process is ongoing. For current status see details |
|
2 Samuel 3 from Scroll 4Q51 Samuela 1 Now there
was
long war between Saul’s
house and David’s
house. David grew
stronger and stronger, but Saul’s house grew weaker and weaker. 2 Sons
were born to David in Hebron. His firstborn
was Amnon, of
Ahinoam the Jezreelitess; 3 and his second, 6 While there was war
between Saul’s house and David’s house,
Abner made himself strong in Saul’s house. 7 Now Saul had a concubine, 8 Then Abner was very angry about Ishbosheth’s words, and said to him[4], “Am I a dog’s head that belongs to Judah? Today I show kindness to Saul’s house your father, to his brothers, and to his friends, and have not delivered you into the hand of David; and yet you charge me today with a fault concerning this woman! 9 God do so to Abner, and more also, if, as Yahweh has sworn to David, I don’t do even so to him; 10 to transfer the kingdom from Saul’s house, and to set up David’s throne over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba.” 11 He could not answer Abner another word, because he was afraid of him. 12 Abner sent messengers to David on his behalf, saying, “Whose is the land?” and saying, “Make your alliance with me, and behold, my hand will be with you, to bring all Israel around to you.” 13 He said, “Good. I will make a treaty with you, but one thing I require of you. That is, you will not see my face unless you first bring Michal, Saul’s daughter, when you come to see my face.” 14 David sent messengers to Ishbosheth, Saul’s son, saying, “Deliver me my wife Michal, whom I was given to marry for one hundred foreskins of the Philistines.” 15 Ishbosheth sent and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish. [..] 17 Abner had communication with the elders of Israel, saying, “In times past, you sought for David to be king over you. [..] 21 Abner said to David, “I will arise and go, and will gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may reign over all that your soul desires.” David sent Abner away; and he went in peace. [..] 23 When
Joab and all the army who was with him had come, they told Joab, “Abner the son of Ner came to 24 Then
Joab came to the king, and said, “What have you done? Behold,
Abner came to you. Why is it that you have sent him away, and he is already
gone? 25 You know Abner All 36 All the people took notice of it, and it pleased them; as whatever the king did pleased all the people. 37 So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner. 38 The king said to his servants, “Don’t you know that a prince and a great man has fallen today in Israel? 39 I am weak today, though anointed king. These men, the sons of Zeruiah are too hard for me. May Yahweh reward the evildoer according to his wickedness.”
[1] This reading matches the LXX. [2] This reading matches the LXX. [3] This reading matches the LXX. However, the LXX says “Mephibosheth” rather than “Ishbosheth” in this verse. The scroll is fragmentary and the text with the name is missing from the scroll. [4] This reading matches the LXX. [5] This reading matches the LXX. [6] This reading matches the LXX. |
How to read these pages: • The
translation to the left is based on the World English Bible. Words in regular
black font are words in the scrolls matching the traditional text for that
passage. • Words
in italics cannot be seen in the scroll, since the scroll is
fragmentary. These words are supplied for readability by the World English
Bible translation. • Words
present in the scroll but with some letters unreadable or missing are in blue
like this: blue. One Hebrew word often is
translated into multiple English words, and when this occurs, all the English
words are in blue. • Words
present in the scroll but with spelling differences that do not affect the
meaning are in green like this: green. This
is common in Hebrew. • If
the scroll is different from the traditional text, words in the traditional
text that are missing from the text of the scroll are marked through in red
like this: • If the scroll is different from the traditional text, words in the scroll that are not in the traditional text are underlined in red like this: new words.
|